
Dienstag, 11. Mai 2010
Das Problem mit der Zeit

Montag, 10. Mai 2010
Kaffee über alles

Leider bin ich ja kein Kaffeetrinker - ich stehe ja mehr auf Tee (siehe Tee mal anders), aber bei so viel Leidenschaft wird man manchmal schon neidisch. Deshalb werde ich heute mal für alle meine Leser, Kaffeetrinker und Spanienbesucher erklären, wie man richtig seinen Kaffee bestellt, denn das ist gar nicht so einfach, man muss die richtigen Code-Wörter kennen.
Wahrscheinlich umfasst diese Aufzählung nicht alle Kaffeevarianten, aber immerhin sind die folgenden die am meisten bekannten und man versteht in ganz Spanien, was der Besteller möchte:
- Expreso: wenig Kaffee, schwarz, stark konzentriert und serviert in kleiner Tasse oder Glas.
- Sólo: Kaffee, schwarz, serviert in einem kleinen, halb vollen Glas.
- Sólo largo: Kaffee, schwarz, serviert in einem kleinen, aber vollen Glas.
- Americano: Kaffee, schwarz, mit hohem Wasseranteil, serviert in einer großen Tasse. Das entspricht wohl am ehesten dem uns bekannten Kaffee in Deutschland.
- Cortado: 65% Kaffee und 35% Milch in einem kleinen Glas serviert. Dazu kann man mit den zusätzlichen Worten corto de café (weniger Kaffee) oder largo de café (mehr Kaffee) die Proportionen von Kaffee und Milch steuern. Letztendlich hängt aber alles vom Kellner...
- Café con leche: 40% Kaffee und 60% Milch in einer großen Tasse.
- Carajillo: Kaffee, schwarz, mit Cognac.
- Carajillo quemado: Kaffee, schwarz, mit abgelöschten Rum.
- Bombón: Kaffee, schwarz, mit süßer Kondensmilch.
- Capuchino: Kaffee mit Milch und Kakaopulver.
- Irlandés: Kaffee, schwarz, mit Whisky und Sahne.
- Trifásico: 65% Kaffee und 35% Milch (cortado) mit Whisky.
- Quemadillo: abgelöschter Rum mit Kaffeebohnen und Milch (ist ja eigentlich schon im herkömmlichen Sinne kein Kaffee mehr).
- Desgraciao (der Unglückliche): entkoffeinierter Kaffee mit entrahmter Milch (1%) und Sacharin.
Natürlich kann man diese verschiedenen Kaffeearten auch noch variieren und mit Eis (con hielo) und/oder mit entkoffeiniertem Kaffee (café descafeinado) aus der Maschine (de maquina) oder als Pulver (de sobre) bestellen. Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt...
Abonnieren
Posts (Atom)